Як перевести китайські ієрогліфи. китайські ієрогліфи переклад.

Китайська ієрогліфічна писемність представляє велику складність для вивчаючих мову, так як кожен ієрогліф - це окремий знак, який має своє значення і читання. Так як же перевести китайський ієрогліф?
Вам знадобиться
  • китайсько-російський словник.
Інструкція
1
Для тих, хто вивчає або тільки збирається вивчити китайську мову, відомо, що найбільшу трудність тут складає ієрогліфічна писемність, в тому числі і переклад кожного окремого ієрогліфа. В даний час існує декілька способів перекладу ієрогліфа за допомогою словників. Проте перш за все варто зазначити, що китайські словники мають кілька видів і класифікуються за способом пошуку ієрогліфа. Два найпоширеніші види словника - це пошук ієрогліфа по ключу і пошук ієрогліфа з читання (pinyin).
2
Ось як потрібно шукати ієрогліф по ключу: наприкінці такого словника знаходиться таблиця, в якій знаходяться всі ключі, використовувані в иероглифике. У більшості випадків словники припускають пошук ієрогліфа по першому (тобто по лівому або верхньому ключу в ієрогліфі). Так, наприклад, нам необхідно перевести ієрогліф?, Який складається з трьох ключів, першим (верхнім) з яких є «трава». У цьому ключі три риси, тому в таблиці знаходимо ключі, що складаються з трьох рис.
3
Далі дивіться номер ключа і знайдіть цей номер у наступне таблиці словника. У ієрогліфі? 6 рис (за винятком ключа «трава»). Знайдіть у відповідному стовпці другої таблиці ієрогліф?.
4
Поруч з ієрогліфом? коштує номер сторінки, на якій ви можете дізнатися переклад, читання і особливості поєднання і вживання даного ієрогліфа. У нашому випадку?: "Cao" - "трава".
5
Деякі словники не передбачають використання подібних таблиць. І тут доводиться керуватися читанням ієрогліфа (або pinyin). Pinyin являє собою латинський алфавіт, згідно з яким читаються китайські ієрогліфи . У словниках подібної структури доводиться застосовувати всі накопичені знання китайської мови.
6
У більшості китайських ієрогліфів ліва частина - це значення, а права - звучання. Наприклад, практично всі ієрогліфи з ключем? (Zhong - середина) праворуч мають однакове звучання zhong?,?,?,? і так далі, або chong?,?,?.
7
Кожен ієрогліф в китайській мові має свій тон, від якого також залежить його значення. Тому при пошуку ієрогліфа варто звернути особливу увагу на тональність.
8
Знання ключів і їх читання в значній мірі збільшує шанси знайти китайський ієрогліф за його звучанням, а часто і здогадатися про його значення.
9
В даний час також широко використовуються електронні та онлайн-словники. Принцип перекладу ієрогліфа схожий з пошуком його значення в словнику друкованому, однак тут ви не знайдете пояснення значень і особливостей споживання окремого китайського ієрогліфа.
Відео по темі
 http://www.youtube.com/watch?v=7045KT16Fy8