Як перевести лист на англійську. Як перевести лист з російської на англійську.

Межі світу все більше розширюються, і сьогодні вести переписку з друзями або діловими партнерами в інших країнах - звичайна справа. Англійська мова невипадково утвердився в статусі міжнародної мови - він порівняно простий і однозначний. Досить запам'ятати загальну структуру і кілька кліше, щоб навчитися швидко писати листи будь-якого характеру.
Інструкція
1
Почніть лист англійською мовою з адреси. В діловому листі від правого краю напишіть вулицю, будинок і квартиру (офіс) одержувача, потім округ і місто з поштовим індексом, після чого - країну. Нижче поставте дату, під нею від лівого краю в такому ж порядку вкажіть свою адресу. Зрозуміло, в електронному листі всі ці рядки зайві.
2
Далі поставте звернення до адресата. Людині, з якою у вас виключно офіційне знайомство, напишіть "Dear Mr./Mrs. Smith ". Для добре знайомого одержувача виберіть менш формальне "Dear Paul". Якщо це вже не перше за день ваш лист цьому адресату, в першому рядку поставте просто ім'я - немає чого вітатися кожного разу.
3
Після звернення поставте кому і почніть основний текст з новою рядок з маленької літери. У вступній фразі позначте мета або причину написання листа: I have received your letter of - Я отримав ваш лист; Thank you for your letter - Дякую за ваш лист; We are pleased/I regret to inform you - Ми раді/Ми з жалем вимушені повідомити вам.
4
У наступному абзаці викладіть основний зміст листа. Після чого використовуйте підходящу до випадку заключну фразу: I look forward to your reply/to meeting you - З нетерпінням чекаю вашої відповіді/зустрічі з вами; Once again, I apologize for any inconvenience - Ще раз приношу вибачення за турботу; (Feel free to ) contact us for further information - (В любое время) звертайтеся за подальшою інформацією.
5
В кінці листа поставте заключну формулу ввічливості: Sincerely - Щиро ваш; Yours truly - З повагою; Best Regards - З найкращими побажаннями (підходить для ділового, але не зовсім формального знайомства) .Далі через кому, але з нового рядка поставте підпис - ім'я та прізвище (статус і прізвище) або просто ім'я, якщо ваші відносини з адресатом не надто офіційні.
Корисна порада
Скористайтеся популярними електронними перекладачами для перекладу основної частини листа. Щоб виключити помилки і двозначність в тексті, пишіть тільки простими, непоширеними реченнями. Витончений стиль варто принести в жертву прозорості сенсу.