Як перевести грецьке слово. перевести слова додання.

Нерідко для додання колориту оповіданню письменники, розповідаючи про античних часах, вводять в текст слова або навіть фрази на давньогрецькій мові. Якщо вам не вдалося виявити переклад цих слів у виносці або коментарях до твору, зверніться до словників або скористайтеся допомогою знавців давньогрецької мови. Інша справа, якщо ви, наприклад, вирішили листуватися з друзями з Греції, але перше ж, отримане вами, лист поставило вас в глухий кут.
Інструкція
1
Якщо вам необхідно зробити переклад давньогрецького слова, зайдіть спочатку на сторінку http://slovarus.info/grk.php і, користуючись «Великим давньогрецьким словником», спробуйте знайти еквівалент цьому слову в сучасному російській мові. Знайдіть, користуючись алфавітним списком, шукане слово і дізнайтеся його значення.
2
Якщо вам не вдалося знайти це слово на цьому сайті, придбайте словник на електронному або паперовому носії в книжковому магазині. Або сходіть в бібліотеку (якщо ви вважаєте, що заради одного або декількох слів словник купувати поки не варто). Знайдіть потрібне слово і дізнайтеся його значення.
3
Якщо вам необхідно перевести цілу фразу або невеликий текст (в тому випадку, якщо ви, наприклад, студент філологічного або філософського факультету), ознайомтеся спочатку з основами граматики давньогрецької мови. Багато слова в давньогрецькій мові (та й в будь-якому іншому) можуть змінювати своє значення в залежності від граматичної будови пропозиції і контексту. В особливо важких випадках порадьтеся з викладачем або зверніться до найближчого православний храм до ієрея, який теж може вам допомогти, так як знання давньогрецької мови для священиків є обов'язковим.
4
Якщо вам необхідно перевести слово, написане новогрецькою мовою (відповідно до уніфікацією правопису 1976), зайдіть на сайт http://mrtranslate.ru/translate/greek-russian.html, на якому представлені всі найвідоміші онлайн-перекладачі, і дізнайтеся значення цього слова. Зверніть увагу: в грецькій мові досі зберігаються традиції позначення на листі наголосів і придихів (як і в давньогрецькому), хоча з 1976 року це й не є обов'язковим. Тому будьте уважні при внесенні слова, значення якого вас цікавить, в форму для перекладу.
5
Якщо ви хочете уточнити переклад, зроблений вами самостійно або за допомогою словників, зайдіть на форум сайту http://www.greek.ru і створіть тему, присвячену цьому питанню. Завсідники форуму або модератори обов'язково допоможуть вам.